海外だとスタバとかのカフェでは名前を聞いてきます。

カップに名前を記入してドリンクが出来上がったら呼んでくれます。日本には見ない光景だ!
ひとりごと006
「私の名前・・・恥ずかしい言葉だったらどうしよう・・・」

いつも「Kiko.That's spell "K-I-K-O"」と答えてますが、今のところ驚かれたり失笑された事はないです。
「よかった!私の名前、今のところ海外でも恥ずかしくない名前なんだ!!」
フィリピンではKikoは男の名前なのでたまに店員さんに「ん??」って顔をされる事はあります。


注意した方がいいとして有名な話で言えばイタリア語で「磯野カツオ」
ほとんどイタリアで使うことはないと思う言葉ですが、こちらの言葉「私は男性器です」という言葉の発音に近いそうです。

イタリア語で”イオソーノ”は「私は」”カッツォ”は「男性器」を意味する言葉なんです。
日本のアニメが海外でよく放送されるけど、サザエさんがイタリアで放送される事はなさそうだね。
そもそもサザエさんが海外で放送されてるって話あんまり聞いたことない。やっぱ日本独自のアニメって感じですもんね。

日本男性の「カツオ」さん!イタリアでの自己紹介はご注意です!!


同じ意味で言えばカンボジアのクメール語で「クドウ」も男性器を意味する言葉になります。
クドウ(工藤)って日本で多い名字ですよね。
工藤さんはカンボジアで「I am 工藤」って自己紹介すると100%笑われてしまうそうです。

その話を現地日本人の人に教えてもらったんだけどその後思った。
「名探偵コナンはカンボジアで放送されてるのかな?」
主人公は江戸川コナンこと工藤新一なはず!コナンって海外でも人気でかなり有名なアニメ。もうカンボジアにも進出してるのかなぁ??


現地に住む日本人から聞いた話つながりでタイの言葉。
「ホットコーヒー」も卑猥な言葉になりますので注意です。特に女性に言ってはいけない言葉です。

タイ語で”コー”は「ください」”ヒー”は「女性器」を意味する言葉です。つまり「ホットコーヒー」は「熱い女性器をください」って事になるので「やらせろ!」というニュアンスの言葉になってしまいます。
タイでカフェに行く際は要注意の言葉ですね。

おまけのはなし。
カンボジアのクメール語で「チョルモイ!」は「乾杯!」という意味です。
それと似た言葉で「チョイモイ」と言う言葉があるんだけど・・・「チョイモイ」はクメール語で「一発やらせろ」という意味になるそうです。
似てるのでお気をつけあれ!



きこりん