イングリッシュネームを決めた!

でもちょっと待って!!
それ日本の名前を使っているのであれば、ちょっと事前に注意した方がいいかもしれない事があります。

それはローマ字と英語では発音が違うという事!
日本語の母音は“あA・いI・うU・えE・おO”の5つだけだけど、英語の母音は20以上あります。

例えば”E”はローマ字だと”エ”ですが、英語だと”イ”と発音することがあります。”U”もローマ字だと”ウ”になりますが英語だと”ア”、”ゥ”、”ユー”、”ウー”の発音に近いです。

つまり思っていた通りの呼び方で覚えられてしまうかもしれないって事です。

そのイングリッシュネームを英語で発音するとどうなるのか、気にしてみた方がいいかもしれないですね。
(日本人の名前の中には漢字を当て字にしていて読めない名前の人もいるので、イングリッシュネームの場合も名前の発音を教えてあげればいいんでしょうが)


それとその名前!もしかしたら英語か現地の言葉にすると何か問題起きない??
っていうのもちょっと調べた方がいいかも。
留学編イングリッシュネームの話_13
留学編イングリッシュネームの話_14
留学編イングリッシュネームの話_15
留学編イングリッシュネームの話_16
留学編イングリッシュネームの話_17
留学編イングリッシュネームの話_18
英語を勉強する前は何気なく使ってた「コックさん」という職業。

今では恥ずかしくて日本にいても言えなくなっているのである。



きこりん

<関連記事>





人気ブログランキング

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村